?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Хочу рассказать Вам одну противоречивую историю.


Все дело в том, что недавняя беседа с моей хорошей подругой, которая недавно эмигрировала в США вместе с мужем-программистом, помогла мне обнаружить одну гигантскую проблему.

usa_tours_01

По сути, эта проблема является главной причиной возникновения языкового барьера.И как ни странно, с ней сталкивается 90% изучающих английский.


Подруга описала ее как «проблему русского мышления». Иначе говоря, мы думаем по-русски даже тогда, когда пытаемся говорить по-английски. То есть, мы просто пытаемся перевести наши русские мысли на английские слова.


Так в чем же здесь главное мученье?

А в том, что новый язык не ложится на старые шаблоны родного языка. И возникает проблема.

«Подождите! - возмутитесь Вы. - Неужели англичане думают иначе чем русские?»

И да, и нет.

Мысли у всех одинаковые, а вот шаблоны, по которым они эти мысли озвучивают – абсолютно разные.


Помните, в школе у большинства из нас были такие линейки-трафареты. По ним можно было вывести буквы алфавита, цифры и простейшие фигуры – круг, прямоугольник, квадрат.

круг

Так вот, можно сказать, что шаблон русского мышления – это круг, а шаблон английского мышления – это квадрат. И до тех пор пока Вы будете пытаться нарисовать квадрат используя трафарет круга Вас будут ждать одни разочарования.


Как же быть?

Ответ очевиден!

Нужно для разных целей использовать разные шаблоны.

Когда Вы говорите по-русски – Вы будете использовать «русские шаблоны», а общаясь по-английски – «английские шаблоны».


А есть ли механизм, который обеспечит нас нужными английскими шаблонами и наладит их своевременную работу?


Есть! И этот удивительный механизм описан в следующем видео

Зарегистрироваться на письма с получением видео

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
cafe_con
Dec. 7th, 2012 07:30 pm (UTC)
Мне бы очень хотелось когда-нибудь заговорить! С ивритом это произошло легко и сразу. Я на нем думаю. С английским мучаюсь уже 20 лет...
miliputia
Dec. 10th, 2012 06:28 pm (UTC)
Интересно, а как Вы к нему относитесь?

Среди тех языков, которые я учила, мне нравились далеко не все. И вот те, что не нравились, шли очень туго. А те, что вызывали эмоции - на порядок лучше.

Когда я понимала, что мне нужно как-то поднять тот язык, что мне не нравится, я старалась проникнуться к нему симпатией - побольше слушать, пусть фоном, но что-то заведомо либо приятное (песни, которые на слух ложатся), либо интересное. До безумной любви не дошло, но, в любом случае, легче стало.

Думаю, что если бы поехала в Германию (а у меня такая история с немецким была) в какую-то интересную компанию, которая бы говорила только на немецком, и симпатия бы быстро появилась, и язык бы намного проще было освоить.

Ну или, если бы его учила по крайней мере на более интересных материалах, пусть даже без общения с "живыми немцами" - а то те учебники, которые у нас были в институте, вряд ли у кого могли вызвать позитивные эмоции. Равно как и мало кому они дали возможность на нем говорить за пределами уроков. Хотя мы его учили 4 года и ему было посвящено приличное количество часов.
cafe_con
Dec. 11th, 2012 06:59 pm (UTC)
Насчет интереса вы правы. Английский я учу с пятого класса. Это то, что мне "навязали". Иврит - никто не навязывал. Начала учить его сама еще до того, как переехала.
В настоящее время подумываю о том, что с удовольствием уехала бы на полгода-год в англоговорящую страну для того, чтобы побыть "в среде" и наконец заговорить
( 3 comments — Leave a comment )

Latest Month

May 2013
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031